Joaquin Phoenix - If You Go Away
[Intro]
Hi, it’s me, Arthur
안녕, 나야, 아서야
And they let me call you to see if you come back
그들이 나에게 너에게 전화할 기회를 줬어, 네가 돌아올지 보려고
‘Cause I, I, I want you here
왜냐하면 난, 난, 난 네가 여기 있길 원해
And I don’t want you to go
그리고 네가 떠나는 걸 원하지 않아
[Verse 1]
If you go away on this sunny day
만약 네가 이 맑은 날에 떠난다면
Then you might as well take the sun away
태양마저 가져가는 셈이겠지
All the birds that flew in the bright blue sky
밝은 푸른 하늘을 날던 모든 새들과
When our love was new and our hearts were high
우리의 사랑이 새로웠고, 마음이 들떴던 그때와 함께
And the day was young and the night was long
낮은 젊고, 밤은 길었던 시간도
And the moon stood still for the night bird’s song
밤새의 노래를 위해 달이 멈춰 있던 그 순간도
If you go away
네가 떠난다면
[Chorus]
But if you stay, I’ll make you a day
하지만 네가 머문다면, 내가 너를 위해 하루를 만들어 줄게
Like no day has been or will be again
다시는 오지 않을 특별한 하루를
We’ll ride on the rain, we’ll sail on your touch
우리는 비를 타고 달리고, 너의 손길에 항해할 거야
I’ll talk to your eyes that I love so much
내가 그렇게 사랑하는 너의 눈을 마주하며 이야기할게
And if you go, go, I won’t cry
그리고 네가 떠난다면, 떠나도 난 울지 않을 거야
All the good is gone from the word goodbye
작별이라는 단어에 담긴 모든 아름다움이 사라져버리니까
[Post-Chorus]
If you go away, ne me quitte pas
네가 떠난다면, 날 떠나지 마
If you go away
네가 떠난다면
[Verse 2]
If you go away, as I know you must
네가 떠난다면, 네가 반드시 떠나야 한다는 걸 알지만
There’ll be nothing left in the world to trust
세상에 믿을 건 아무것도 남지 않을 거야
Just an empty room full of empty space
그저 텅 빈 공간으로 가득 찬 빈 방뿐이겠지
Like the empty look I see on your face
네 얼굴에서 보이는 그 공허한 표정처럼
I’d have been the shadow of your dark
난 네 어둠의 그림자가 되었을 거야
I thought it might have kept me by your side
그게 널 내 곁에 머물게 할 줄 알았어
If you go away
네가 떠난다면
Jacques Brel - Ne me quitte pas
If You Go Away는 단순한 사랑 노래를 넘어, 떠나가는 연인을 붙잡으려는 인간의 절절한 감정을 담아낸 곡입니다. 이 곡은 원래 벨기에의 전설적인 샹송 가수 자크 브렐(Jacques Brel)이 1959년에 발표한 프랑스어 곡 Ne me quitte pas에서 시작되었습니다. 이후 로드 맥퀸(Rod McKuen)이 영어 가사를 붙여 “If You Go Away”로 번안하며, 이 곡은 새로운 생명을 얻었습니다. 이번 글에서는 곡의 역사와 다양한 해석, 그리고 시대를 초월한 감동을 살펴보겠습니다.
1959년 자크 브렐이 발표한 “Ne me quitte pas”는 이 곡의 원형으로, 샹송의 대표작 중 하나로 평가받고 있습니다. 브렐은 이 곡을 사랑과 이별의 고통을 마치 시처럼 풀어낸 노래로 완성했습니다.
가사의 중심 메시지: 원곡의 가사는 떠나가는 연인을 붙잡기 위한 간청과 절망을 담고 있습니다. “날 떠나지 마세요(Ne me quitte pas)“라는 반복적인 구절은 노래의 핵심으로, 연인을 붙잡으려는 간절한 마음을 극적으로 표현합니다.
브렐의 해석: 자크 브렐은 곡을 부르며 자신의 감정을 최대치로 끌어올려, 듣는 이들에게 강렬한 울림을 전달했습니다. 그의 버전은 곡에 담긴 고통과 아름다움을 완벽히 표현하며 오늘날까지도 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.
Rod McKuen - If You Go Away
로드 맥퀸은 자크 브렐의 원곡에 영어 가사를 붙이며 곡의 세계적 인지도를 확장시켰습니다. “If You Go Away”는 원곡의 감성을 유지하면서도 영어권 청중들에게 더 쉽게 다가갈 수 있도록 표현을 약간 변화시켰습니다.
가사 내용: 영어 가사는 연인이 떠날 경우 세상이 텅 빈 공간처럼 느껴질 것이라는 절망을 묘사하면서도, 연인이 남아준다면 기적 같은 사랑을 선물하겠다는 희망을 담고 있습니다. “If you go away on this sunny day, you might as well take the sun away”라는 구절은 떠남의 고통을 시적으로 표현한 대목입니다.
번안의 성공: “If You Go Away”는 원곡의 애절한 감정을 유지하면서도 영어 특유의 서정적인 감각을 더해, 전 세계적으로 사랑받는 곡으로 자리 잡았습니다.
“If You Go Away”는 단순히 사랑과 이별의 이야기를 넘어, 인간이 느끼는 보편적인 감정의 복잡성을 탐구하는 곡입니다. 곡의 반복적인 패턴과 절묘한 가사는 듣는 이들로 하여금 자신만의 이야기를 떠올리게 하며, 각자에게 맞는 감정을 불러일으킵니다.
보편적 공감대: 사랑과 이별은 누구나 경험하는 보편적인 주제로, 이 곡은 청중들에게 깊은 공감을 불러일으킵니다.
예술적 깊이: 원곡의 프랑스어 가사와 영어 번안 가사는 각각의 언어적 아름다움을 살리며, 곡의 메시지를 전 세계로 확장시켰습니다.
“If You Go Away”는 사랑과 이별의 감정을 노래하며, 그 안에 담긴 희망과 절망의 이야기를 세련되게 풀어낸 곡입니다. 자크 브렐의 원곡부터 다양한 아티스트들의 재해석에 이르기까지, 이 곡은 시대를 초월한 음악적 유산으로 남아 있습니다.
“If You Go Away”는 단순한 노래가 아니라, 사랑과 이별이 주는 인간의 복잡한 감정을 탐구하며 예술로 승화한 작품입니다. 앞으로도 이 곡은 수많은 이들에게 감동을 주며, 사랑받을 것입니다.
'Music' 카테고리의 다른 글
Daniel Johnston - True Love Will Find You in The End (0) | 2024.11.27 |
---|---|
The Bee Gees - To Love Somebody (1) | 2024.11.25 |
Seger Ellis - When You’re Smiling (The Whole World Smiles With You) (1) | 2024.11.24 |
Vivienne Segal - Bewitched, Bothered and Bewildered (2) | 2024.11.23 |
Stevie Wonder - For Once In My Life (0) | 2024.11.22 |